2 min read
Introducing Voice and Image Features for ChatGPT
OpenAI is enhancing ChatGPT with brand-new capabilities, namely voice and image support. These additions will provide users with more dynamic...
In today's world, content reigns supreme. It influences buying decisions, with consumers often relying on information rather than just product experiences.
Our content consumption has evolved, encompassing various mediums such as print, digital, and social platforms. The role of content in our lives and work has grown significantly.
With the rising importance of content, the spotlight is on content strategy.
This is a positive development, as companies need to move beyond haphazard content dissemination and adopt strategic content management practices.
This ensures cost control, brand consistency, reduced confusion, enhanced searchability, and more.
However, what about global content?
What about the content your company generates for audiences in different parts of the world?
Content professionals who focus solely on local strategies, neglecting millions of words, images, and media destined for other languages and cultures, do so at their own risk.
Companies investing in translation must also invest time, resources, and planning into managing this global content.
Let's begin with a clear definition:
A global content strategy is a comprehensive plan for managing content intended for individuals whose primary language differs from the source language.
You might wonder why you should concern yourself with global content.
After all, isn't that the localization team's responsibility?
Isn't it someone else's problem in another building on a different campus?
The truth is, if you care about content for your domestic customers, you must also care about content for your international customers.
Here are situations where you need a global content strategy:
Even if only one of the above factors applies, it's crucial to manage the various facets of global content workflow strategically. Relying solely on tools like Google Translate is not a viable global content strategy.
While free machine translation (MT) might suffice for casual use, it falls short when accuracy is paramount. It's unsuitable for any business communication beyond simple messages.
To maintain brand integrity, customer trust, and job security, professional translators are essential for critical content.
The day when free MT matches the quality of professional or specially programmed MT may arrive, but it remains distant.
It's time to merge content strategy and global content strategy. Rather than compartmentalizing these approaches, they should be integrated from the outset. A
ll companies should consider global content considerations during planning phases and include translation planning as they create source content. This would circumvent numerous issues, rendering the term "global content strategy" obsolete.
Until then, it's imperative to infuse the global perspective into content strategy discussions.
2 min read
OpenAI is enhancing ChatGPT with brand-new capabilities, namely voice and image support. These additions will provide users with more dynamic...
4 min read
There's no doubt about it: brand visibility is important. While that's probably the understatement of the day (if not the week, maybe the year), it's...
3 min read
The internet makes it easy to innovate marketing strategies. Gone are the days when you had to rely on TV ads and billboards to market your content....
3 min read
Animated infographics have a useful tool for corporate communicators, offering audiences a visually compelling and comprehensible representation of...
3 min read
A content gap analysis empowers marketing leaders to uncover valuable insights, seize opportunities, and craft compelling content that...
4 min read
The expectations of a 21st-century audience are relentless. In this era, no one is actively seeking out your advertisements on Google. More...